北京大学录取通知书竟然有语病?有网民批评,北大某学院今年发出的录取通知书,虽然只有两句,但都有“语病”。有教授指,涉事文句确实不够简洁通顺。不过,有网民表示,只要北大肯取录,不管是文句有语病还是错别字,也欣然接受。






校方:感谢建议 研究改进
据经视直播报道,6日,有网友发帖指出北京大学只有两句的录取通知书中,出现两处表述问题,引发关注。
该网友认为,录取通知书中的“我校决定录取你入xx学院(系)专业学习”,此句存在“句式杂糅”问题,“决定”、“录取”、“入”、“学习”多个动词叠加,且“录取”不可接兼语结构,建议修改为“我校决定录取你为xx学院(系)专业学生”。
此一句“请你准时于二〇二五年八月十八日凭本通知书到校报到”,则存在“语序不当”和“用词不当”:一是“准时”作为状语应置于谓语“到校报到”前,而非时间状语前;二是“准时”通常对应具体时间点,而“八月十八日”为一天时间范围,建议将“准时”改为“按时” ,表述调整为“请你于二〇二五年八月十八日凭本通知书按时到校报到”。
北京大学工作人员同日回应指,感谢网友提出的建议,将及时向学校招生办反映相关情况,后续将研究如何改进。
专家:确不够简洁通顺
华中师范大学教授张三夕表示,上述录取书中的两处表述并非严重语病,但存在不够简洁通顺的问题。
对于第一句“录取你入专业学习”,张三夕认为语句本身“说得通”,但动词叠加导致表述囉嗦。相比之下,“录取你为某专业学生”的表述更简洁,不过原句并非病句。
关于第二句的状语问题,张三夕指出,汉语状语位置相对灵活,“准时于某日到校”的表述虽不算语病,但不符合语言习惯。将“准时”或“按时”调整至“到校报到”前,如“于某日按时到校报到”,会更通顺自然。
他强调,公文类文字应注重简洁明了,避免读起来拗口,此次争议中的表述虽无大错,但确有改进空间。
事件引起网民热议,许多人认同涉事文句确实拗口,“什么人写的北大就这水平”、“确实有点别扭”、“大家认为的北大已经不是当初的北大了”、“语句读起来确实不顺,提议正确”。
也有网民调侃,“要不要?不要给我”、“只要我考上了,北大官方发的,我供一辈子!”、“给我吧,我反正也看不懂这句子”。
