
2026年2月17日是许多亚洲国家和加拿大人农历新年的开始。照片:Getty Images / Kate McShane
火马象征着一个剧烈的转型期,其特点是拥有不可驯服的能量;火元素则鼓励开创、创新与行动。
大多伦多中华文化中心大使 Chantal Lee表示,农历新年对许多多伦多人来说十分重要,他们会承袭一些祖传传统。在亚洲,这也是最长的假期,数以百万计的人会返乡探亲。
总理卡尼就农历新年发贺词

传统与习俗因文化而异,有些社区早已开始了庆祝活动。如上周,越南裔社区举行了敬拜灶神的仪式 Cúng ông bà 。多伦多越南裔居民 Kiet Dang-Vu 解释说,仪式旨在祭祀那些升天向神灵禀报过去一年家事的神灵,起源与华人社区的谢灶类似。

西方社会常误以中国新年(Chinese New Year)笼统称呼农历新年(Lunar New Year),但事实上,亚洲十多个国家都在庆祝同一节日。照片:Radio-Canada / Riel Foidart
韩国的农历新年 Seol-Nal 或 Seollal (설날)
在多伦多生活、在韩国文化中长大的法国人 Charles Cho 解释道,韩国的庆祝活动多在室内进行,走在街上并不明显:因为韩国和加拿大一样寒冷,并没有太多宏大的户外活动。不过,这仍然是一个充满欢乐的节日,有着温馨的聚餐,有点像1月1日。
元旦1月1日很有趣,大家会开派对庆祝,但真正庄重的大事,是农历新年。
韩国农历新年的庆祝标志是年糕汤(Tteok Guk,떡국)。Charles Cho 解释说:这是至高无上的象征:喝了这碗汤,就代表你又长了一岁。
此外,还有尤茨游戏(亦称掷柶戏,Yut Nori,윷놀이):这是一种投掷木棒的棋盘游戏,非常适合家庭,且简单易玩。

Charles Cho 收藏的‘豪华版’尤茨游戏(Yut Nori)。他解释说,棋盘上刻有的汉字正是韩语语言的根基。照片:Avec la gracieuseté de Charles Cho
他也坦言,海外侨民与韩国本土的情况有所不同:对于远离韩国的人来说,举行传统仪式比较少见。
今年,他为韩国读博生组织了一次聚会:对于只身在外的国际学生来说,能在异乡庆祝新年非常重要。
韩语的新年快乐
怎么说?
Saehae Bok Mani Badeuseyo!
(새해 복 많이 받으세요)。

由 Charles Cho 的妻子 Jane Cho 亲手制作的年糕汤(Tteok Guk)。照片:Avec la gracieuseté de Charles Cho
越南农历新年 Têt 节
多伦多的越南裔居民 Kiet Dang-Vu 笑着解释说,跨入新年的过程相当复杂
。Têt 节伴随着许多传统,包括制作 bánh chưng 和 bánh tét(两种传统的糯米糕点)。
虽然加拿大没有像越南传统那样在午夜燃放鞭炮,但 Kiet Dang-Vu 说:在家里我们会录下鞭炮声然后播放模拟,Têt 节便在鞭炮声中开始了。

Kiet Dang-Vu 和家人亲手制作了 Bánh chưng(粽子/方型糯米糕)和 Bánh tét(圆柱型糯米糕)。这些年糕包裹在香蕉叶中,经过长时间的慢火烹煮而成。照片:Avec l’autorisation de Kiet Dang-Vu
房子通常装饰着大量的红色装饰。这是希望与幸福的颜色。
如果要数一项在多伦多越南社区会被严格遵守的 Têt 节传统,那就是孩子们向父母和祖父母拜年。作为回礼,长辈会给他们装有少量现金的红包,并给予教诲。
越南语的新年快乐
怎么说?
Chúc mừng năm mới!
华裔社区的多日庆典
大多伦多中华文化中心大使 Chantal Lee 计划与家人共进年夜饭。她还提到会有祭祖仪式:我们会象征性地为祖先提供食物和饮料,以慎终追远。
华裔社区的庆祝活动通常持续两周。这包括大扫除、准备包含十道菜的年夜饭,以及使用象征吉祥的金、红两色进行装饰。
另一项传统是压岁钱。Chantal Lee 补充道:父母和祖父母给孩子红包;当孩子开始工作后,轮到他们向父母和祖父母回馈红包。
Cécile Bernard de « radio-Canada, adaptation en chinois par Donna Chan









































