华人移民在加拿大养儿育女时,常常和孩子一起陷入这样的困境:我们到底属于哪里,东方还是西方,加拿大人还是华人?
来自东方的父母有着无法摆脱的文化情节,以及习以为常的生活、饮食以及思维方式,而孩子活在东方和西方的夹缝中,碰撞、冲突、困惑在其成长过程中时不时席卷而来,一点点地丧失归属感。
这个恼人的问题如何解决?英文媒体CBC刊登出华裔妈妈KATHARINE CHAN的一篇文章,现编译如下,希望可以给众多海外华裔家长及孩子们一些启发,同时帮助第一代移民理解在加拿大土生土长的后代们:
图片来源:CBC/HANNI/TWENTY20
“你从哪里来?”(Where are you from?)
我被问过太多次了,数也数不清。
年轻的时候,我经常给出尖刻的回答,比如:
“我来自这里。”
“地球。”
“我来自一个遥远的星球,在那里问这个问题的人,会被迫坐下来重复观看《 The Red Green Show》。”
大多数人会认为问上述问题的人是白人,不过事实上,所有种族的人都会问同样的问题,说到底,是在暗示我不属于这里。
作为一个华裔加拿大孩子,我有两个身份:一个在家里,一个在学校。在我进出家门的那一刻,我会彻底改变自己。
每当父母带我去见亲戚或家人朋友时,我都觉得自己不够中国化。他们以为我听不懂粤语,叔叔舅舅和婶婶舅妈们会对我说蹩脚的英语。
以为我不喜欢中国美食,就点糖醋里脊(Sweet and sour pork)来满足我的“西方口味”。服务员会看看我们的桌子,拿出一套刀叉。
图片来源:Blogs
我不想被视为香蕉人(外面黄色,里面白色),所以我给自己施加压力,让自己表现得更像华人,因为我想向他们展示我的归属感。
做我自己,就足够了。
成为母亲坚固了我的自我意识,使我能够以喜欢的方式为人父母,教养孩子为自己的根感到自豪,欣赏我们的传统和风俗。
从灌输责任感和尊重长辈,树立节俭、谦逊和强烈的职业道德价值观,到庆祝中国节日,说一口流利的粤语,再到烹饪和吃中国菜,我都在选择做对孩子来说,值得维护延续的事物。
然而,需要做出的改变还有更多,比如我们希望其他族裔支持亚裔的同时,是不是也该对外界需要我们时伸出援助之手;家长希望孩子好好学习中文,接受中华传统文化的同时,是不是也该努力学习英文,尝试融入当地人的生活,理解西方的价值观?
消息来源:
Growing Up, I Never Felt Like I Belonged — But I Want Things To Be Different For My Kids
https://www.cbc.ca/parents/learning/view/growing-up-i-never-felt-like-i-belonged-but-i-want-things-to-be-different
作者:方圆