logoMenu

清代名家对联美容

2020-08-31 |作者: | 来源:

高度生活周刊原创稿件,未经允许请勿转载
“莫放春秋佳日过, 最难风雨故人来。”此联出自于右任(1879–1964)题书名,刘隆民编的《龙眠联话》,作者孙星衍(1753–1818),是清代名藏书家、目录学家、书法家、经学家。字渊如,号伯渊,别署芳茂山人、微隐。阳湖(今江苏武进)人,后迁居金陵。少年时与杨芳灿、洪亮吉、黄景仁等以文学见长,袁枚称他为“天下奇才”。于经史、文字、音训、诸子百家,皆通其义。辑刊《平津馆丛书》、《岱南阁丛书》堪称善本。着有《周易集解》、《寰宇访碑录》、《孙氏家藏书目录内外篇》、《芳茂山人诗录》等多种文集。

几年前,笔者在列治文Lansdowne商场的大堂巧遇书法家朋友,“加西中国书法家学会”会长黄振鹏老师。他当时正和他的学生一起,为某非牟利机构即席挥毫筹款。黄老师见到笔者,便放下笔,叫笔者随便挑一幅,说是免费赠予。笔者从数十幅悬挂的作品中,一眼选中了自己熟悉和喜欢的孙星衍对联,即本文要谈的对联,同时在其筹款箱里捐下善款。
此对联联意非常好,堪称佳作;上联告诫人们应珍惜美好时光,不要让它匆匆流过。下联意思即是:在风雨交加的时候,最难得有老友来探望。笔者对此联情有独钟,不时玩味。后来觉得它好像有点不太顺,经仔细推敲,才发现上下联前两字出现问题。“最难”对“莫放”似乎欠佳。“莫”和“最”是副词,但“放”是动词,而“难”是形容词,显然词性不对。但是,实际上,古人有不少对联是形容词对动词的,因为古人把名词以外的词都视作虚词,不同的虚词相对是允许的。例如:“容易醉人红袖酒,最难名世白衣诗。”“容易”是一个词组,在此处作副词修饰动词“醉”,“最难”不是一个词组,“最”是副词,修饰形容词“难”。虽然看上去好像对的不工,但是,相信没有人会改得更好。其实,用“困难”或“艰难”对“容易”是最工的,但是,作者没用“困难”而用“最难”,是特别吧“难”上升到极点,也就是以“最”让“难”成为最高级(the most difficult),这样便可以使难与易形成更强烈的对比,因此就更能打动读者的心。
现在笔者尝试把孙星衍的对联改成词性相对,看会不会弄巧成拙? 改联如下:

莫放春秋佳日过,喜迎风雨故人来。
莫放春秋佳日过,乐迎风雨故人来。
易放春秋佳日过,难逢风雨故人来。
悔放春秋佳日过,难忘风雨故人来。
改作的词性虽然对得非常工整了,但总觉得不如原作,相信读者也未必接受,敬请大家批评指正!

https://admin.lahoo.ca/portal.php?mod=portalcp&ac=article&catid=403

本文发布于: 2016-5-2 15:07

fungo


阅读

未经允许不得转载:加拿大乐活网 »清代名家对联美容
分享:

相关推荐









































Loading...