- 山姆·卡布拉尔 Sam Cabral
- BBC驻华盛顿记者
当英国剧作家帕特里克·汉密尔顿(Patrick Hamilton)在1938年写作《煤气灯下》这一剧本时,他可能没有想到这一词在21世纪将被使用的频率。
美国历史最悠久的字典出版商梅里厄姆-韦伯斯特公司(简称韦氏词典,Merriam-Webster)把“gaslighting”(煤气灯效应)评选为2022年的年度热词。
韦氏字典表示,2022年人们在其网站搜索这一词的次数激增了1740%。
什么是“煤气灯效应”?
Gaslighting这一英文词的字面翻译是煤气灯效应。它通常指为了自己的利益而故意严重误导他人的行为或做法。
它通过心理操控形式,使受害人逐渐开始怀疑自己,使其质疑自己的记忆力、感知力或判断力,其结果导致受害者的认知失调和其他变化。
韦氏词典在最近发表的一份声明中说,“在这个‘假新闻’、阴谋论、推特喷子以及深度造假满天飞的错误和虚假信息时代,煤气灯效应脱颖而出,成为我们时代的热搜词。”
该公司特约编辑对美联社表示,奇怪的是,人们对这一词的搜索兴趣并非受到任何单一事件的驱动。
索科罗斯基告诉美联社,2022年的每一天都有人会上网查阅这一词汇。
“煤气灯效应”为什么上榜?
“煤气灯效应”一词来自于汉密尔顿创作的维多利亚时代的一部剧,讲述的是伦敦一对中产夫妇基于谎言和欺骗的婚姻生活。
故事主角杰克·曼宁汉(Jack Manningham)试图让妻子宝拉(Bella)相信自己疯子,包括称她凭空想象家中的煤气灯忽明忽暗。
该剧曾先后两次被搬上银幕,分别是1940年在英国,以及1944年在美国。
其中,美国版本由著名影星英格丽·褒曼(Ingrid Bergman)主演,她为此也夺得了两项奥斯卡金像奖。
该影片也被列入美国国家影片登记表(US National Film Registry)中保存,作为一部具有“文化、历史,或是美学重要意义”的作品。
正如韦氏词典所指出的那样,虽然这一词在20世纪主要用于指心理操控手段,但其现代用法主要受到“用于误导人们的渠道和技术大量增加”而驱动的,特别是在个人层面及政治背景中。
韦氏词典本年度前十名热词还包括:
- 寡头(oligarch);
- 奥密克戎(omicron);
- 编纂(codify)
- 性少数群体(LGBTQIA),是女同性恋(Lesbian)、男同性恋(Gay)、双性恋(Bisexual)、跨性别(Transgender)、酷儿(Queer 或Questioning)、间性人(Intersex)、无性恋(Asexual)的英文首字母缩略字。
- 先知先觉(sentient)
- 肥沃的(loamy)
- 突袭或打劫(raid)
- 王后 (queen consort)
英国年度热词“持续危机”
2022年度,占据英国《柯林斯词典》(Collins Dictionary)本年度热搜词榜首的是permacrisis(持续危机,或长久危机)。
记者说,这个词用来描述生活在充斥着战争、通胀和政治动荡年代的人们的心情和感受。
柯林斯学习部负责人比尔克罗夫特(Alex Beercroft)说,“持续危机”一词概括了对许多人来说,2022年这一年究竟有多么糟糕。
其他上榜的热词还包括:
- Carolean:这里指英国查尔斯统治的新时代
- Kyiv:乌克兰首都基辅
- Lawfare: 法律战
- Partygate: 派对门
- Quiet quitting: 职场躺平
- Splooting: 指腹部平躺,双腿伸直的动作
- Sportswashing:体育洗白
- Vibe shift: 氛围转变
- Warm bank: 取暖银行
为什么是“持续危机”?
登上柯林斯热搜榜的另外一个词是“职场躺平” Quiet quitting,又被译作“静默辞职”。
这个词的意思是形容人们为了表示抗议或为了改善工作/生活平衡、只完成工作范围内内的基本职责。
比尔克罗夫特说:“语言是社会和更广阔的世界正在发生的事情的一面镜子,今年面临着一个又一个挑战。”
他说,“经历了英国脱欧、疫情大流行、恶劣天气、乌克兰战争、政治动荡、能源紧缩和生活成本上涨危机”,不难理解人们为什么会感觉自己“持续处于一种充满不稳定和担忧的状态”。
柯林斯词典编纂者说,榜单上还有几个词与这些危机有关。